_sleeping dogs
1.如何评价《热血无赖》(Sleeping Dogs)这款游戏?大神们帮帮忙
2.谁知道sleeping dogs lie的意思?
3.请问 a sleeping dog 是什么意思。谢谢。
4.let sleeping dogs lie 翻译一下,要直译和引申义
5.to-let-the-sleeping-dog-lie是什么意思
6.热血无赖怎么改装汽车
7.sleeping dogs怎么设置中文
sleeping dogs definitive即热血无赖,设置步骤如下。
1、热血无赖是一场设定在香港都市开放世界的警察游戏,中文设置的方法如下。首先进入游戏控制界面 2、点击游戏主菜单选项,界面有弹出很多选项。 3、点击弹出的“游戏和控制”选项,进入游戏控制界面。 4、点击开启游戏“粤语”设置。此处默认游戏字幕是粤语,玩家可以选择“开启”或“关闭”,这样玩游戏的时候就会出现了。如何评价《热血无赖》(Sleeping Dogs)这款游戏?大神们帮帮忙
Let sleeping dogs lie: . .
莫惹是非
1. It's better to let sleeping dogs lie.
最好不要自找麻烦。
2. Let sleeping dogs lie.
不要惹是生非。
3. Theo:Carly, just let sleeping dogs lie.
西欧:卡莉,不要没事惹事好不好。
谁知道sleeping dogs lie的意思?
ign各项评分内容:
初步体验9.0分 : 游戏的剧情棒极了,让你难以自拔。载入时间不算长,菜单简单易用。
画面表现7.5 : 游戏画面不属于漂亮但也不错。可惜有点贴图错误而且远景绘制距离不够。
音效表现9.0 : 你会很惊讶游戏如何把中文和英文配音结合的如何好。香港市井的氛围体现的很到位,还有很多原声歌曲。
游 戏 性8.5 : 视角在打斗和驾驶的时候有些别扭。但是近身格斗和枪战还是很有趣,驾驶体验超群。
耐 玩 性8.0 : 大概需要时间20到25小时,就能完成游戏。如果收集奖杯的话需要更多时间。
总 评 :8.5分 很棒
最后点评:
我不确定为什么没有很多人关注《热血无赖》,现在游戏出来了,希望不要你们不要错过它。游戏一开始就把我吸引住了,真的很难停下。除了几个苛刻的问题,《热血无赖》证明了自己的价值,跻身最佳开放世界游戏的行列,完全不同于了《侠盗猎车4》和《黑道圣徒3》。同时不要搞混了,《热血无赖》最好的地方是它的剧情,游戏这块处理的非常好。
这个回答你看如何?
请问 a sleeping dog 是什么意思。谢谢。
let sleeping dogs lie,从字面上来看,这个俗语的意思就是不要去惹正在睡觉的狗,因为睡着了的狗不会咬人。换句话说,也就是:要是取什么行动会给自己或别人带来麻烦,那么最好还是保持现状,不要取行动。下面是一个妇女在给她的朋友提出劝告:
例句-1: If I were you, I would not tell Nellie you saw her husband hing lunch with another woman. It might he been perfectly innocent, but I'd let sleeping dogs lie.
她说:要是我是你的话,我就不会去告诉内利你看见她丈夫和另一个女人一起吃午饭的事。也许他们根本就没有什么事,所以你还是别惹麻烦。
下面这个例子说明每个人在取行动前需要慎重考虑,要想到可能产生的后果:
例句-2: Can you prove that your neighbor stole your lawnmower? If not and you call the cops, he could make real trouble for you. Better to let sleeping dogs lie!
这句话的意思是:你有证据证明你的邻居偷了你的割草机吗?要是你没有证据,又去报了警,他可以给你制造好多麻烦的。你还是算了吧!
let sleeping dogs lie 翻译一下,要直译和引申义
wake a sleeping dog :
1. 招惹是非
2. 惹麻烦
3. 打草惊蛇
例句
1. Don't wake a sleeping dog.
别多事,别惹麻烦。
2. Let a sleeping dog lie.
莫惹事生非。
3. It is ill to waken sleeping dogs. / Let sleeping dogs lie./ Don’t wake a sleeping dog.
别多事, 别惹麻烦。
to-let-the-sleeping-dog-lie是什么意思
直译:别惊动睡着的狗。
引申义:莫惹是非。
Let sleeping dogs lie是个非常非常古老的习惯用语,至少有六百年的历史了。实际上十四世纪的英国伟大诗人乔叟就曾经引用过这句话,可见这个习惯用语影响深远。这个习惯用语形像生动,要是你去惊动邻居睡着的看家狗话,那你简直就是自讨苦吃,自愿被狗咬。
听到这个习惯用语,你很可能会联想起中国那句老话“别打草惊蛇”。它们的确有异曲同工之妙。接下来我们要听一个例子。说的是办公室里的纠纷,有人和一个叫Peter的同事不和,因而打算去老板那儿告状,但是他另一位同事却在劝他。
好,我们一起来听,请注意里面的let sleeping dogs lie。
例句3: Better let sleeping dogs lie. The boss likes Peter so much, and you are just like fish in a big pond. Be smart and stay quiet until your chance comes.
他说:你最好别打草惊蛇,老板很喜欢Peter,而你只是默默无闻的小人物。还是放聪明点儿,别吭声,等待时机。
从这儿可以看出let sleeping dogs lie就是劝告别招惹别人,以免自找麻烦。
******
接下来我们还要听一个例子,进一步体会let sleeping dogs lie用在什么上下文中。有一个选民和朋友谈论名叫Green的候选人。他希望Green能就堕胎问题发表看法,于是他的朋友向他解释Green保持沉默的原因。好,我们一起来听他的朋友是怎么向他解释的。
例句4: Green is trying to let sleeping dogs lie. Both sides feel so strongly about this issue that if he stands on either side, he is sure to make a lot of enemies.
他说:“Green 是在努力避免招惹是非,由于双方在这个问题上都固执己见,所以不论他站在哪一边,都必然给自己树敌过多。”
在这段话里,let sleeping dogs lie意思是,不招惹是非。
热血无赖怎么改装汽车
不要自找麻烦
读音:英 [let sli?p? d?ɡ la?]? 美 [let sli?p? d?ɡ la?]?
语法:是个非常非常古老的习惯用语,说的是要是你去惊动邻居睡着的看家狗话,那你简直就是自讨苦吃,自愿被狗咬。sleep的意思是“睡眠”,是不可数名词,加不定冠词时,表示“一段时间的睡眠”。
例句:
You'd better not be frightened. The boss likes Peter very much, and you're just a nobody.
你最好别打草惊蛇,老板很喜欢Peter,而你只是默默无闻的小人物。
扩展资料近义词:don't be meddlesome
读音:英 [bi ?medls?m]? 美 [bi ?medls?m]?
释义:别惹事生非。
语法:基本意思是“困难,忧虑,烦扰,麻烦事”,指在做某事的过程中所遇到的一些不顺利或使人烦恼的事情,也可指某人所处的环境困难或危险,即“困境,险境”。
例句:
For?this?pair?of?operator?and?consumer,?not?be?meddlesome?affection.?
这对经营者和消费者来说,都不是好事情。
sleeping dogs怎么设置中文
不能改车。只能改变汽车颜色,而且还只有几种备选。《热血无赖》(SleepingDogs)是由UnitedFrontGames,FeralInteractive(Mac)共同开发,SQUAREENIX,FeralInteractive(Mac)发行的一款动作冒险类游戏,游戏于2012年8月14日在PC、Xbox360平台发布,2014年10月14日发行XboxOne、PS3、PS4平台。本作为《真实犯罪:香港》的重制版和《真实犯罪》系列的重启作。
百度搜索 睡狗汉化补丁 找到一个蒹葭汉化补丁 下载是一个压缩文件 解压到sleeping dogs 文件夹里面就可以了
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。