奇异恩典歌词_奇异恩典歌词中文
最近有些忙碌,今天终于有时间和大家聊一聊“奇异恩典歌词”的话题。如果你对这个领域还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来了解一下吧。
1.日本连续剧《白色巨塔》的片尾曲叫什么名字?
2.奇异恩典中文歌词
3.奇异恩典原唱中文
4.有一首名歌,是个牧师写的,翻译成中文叫什么的恩典的~?知道全名及英文名的进~
5.奇异恩典原唱是谁?
6.declan galbraith《amazing grace》的英文歌词和中文翻译
日本连续剧《白色巨塔》的片尾曲叫什么名字?
Amazing Grace -奇异恩典
日剧《白色巨塔》之片尾曲
Amazing Grace -奇异恩典
这是两百年前的圣歌,於重新翻唱后依然荣登排行榜之首,也是不论是否信主,也是所有基督教圣歌中,被最多人翻唱最多版本的。其英文歌词意境悠远,今献上很不错的中译与原文。
Amazing grace Judy Collins
amazing grace, how sweet the sound
that saved a wretch like me.
i once was lost but now i'm found,
was blind but now i see.
t'was grace that taught my heart to fear
and grace my fear relieved
how precious did that grace appear,
the hour i first believed.
through many dangers, toils and snares
we have already come
t'was grace that brought us safe thus far
and grace will lead us home.
when we\'ve been there ten thousand years
bright shining as the sun;
we've no less days to sing god's praise
than when we first begun.
奇异恩典 茱蒂柯琳丝
奇异恩典,乐声何等甜美
拯救了像我这般无助的人
我曾迷失,如今已被找回
曾经盲目,如今又能看见
神迹教我心存敬畏
减轻我心中的恐惧
神迹的出现何等珍贵
那是我第一次相信神的时刻
历经无数险阻、陷阱
我已走了过来
神迹保我安全无虞至今
神迹将指引我回到家
主耶稣的名字,在信徒的耳里听来多麼甜美
那抚平了他的烦忧,治愈了他的伤
赶走了他的恐惧
耶稣必得独自背负十字架
以拯救全世界
但每个人的心里,包括我在内
都有著一副十字架
我们在此已一万年
光芒如太阳一样耀眼
和最初相比,我们能赞美上帝的时日并无二致
这首感人至极的歌其实是首圣诗,也有人翻成「美哉神迹」。西方歌手演唱此曲的版本很多,但茱蒂柯琳丝的版本采用无乐器伴奏的人声(accapella)表现,最能表达原曲圣洁祥和的慑人气氛,至今仍是不可取代的首选。
grace原意为"优雅、优美",此处解释做"上帝对人类的慈悲、恩宠"。
这首「奇异恩典(Amazing Grace)」是一首大家耳熟能详的西洋歌曲,作曲者已不可考,据研究应与18世纪某些苏格兰的非宗教歌曲有关,早期它在美国黑人教会很流行,以致於常被认为是美国传统歌谣,或黑人灵歌,目前的乐谱由美国福音诗歌作曲家艾克沙(edwin O. Excell 1851-1921)改编。
这首众所皆知,令人感动且让人喜爱的诗歌,是由约翰牛顿牧师(John Newton,1725-1807)所作。
当牛顿二十三岁那年,有一次他搭船返回英国途中,突然遇到狂风暴雨,船几乎沈默,突然圣灵感动,想起了过去母亲的教导,突然彻底觉悟,跪下来认罪祷告,从此他成为新造的人。
后来他决心奉献给主,可惜因学历太低,而不被接纳,但牛顿并不灰心,发奋自修苦读并且勤研神学,经过十六年寒窗苦读之后,后来竟成为满腹经纶的学者,精通希腊文与拉丁文,三十九岁那年被按立为圣公会牧师。
他后来也成为一位大诗人,创作许多动听感人诗歌,甚至和当时一位伟大杰出的圣诗作家顾伯(William Cowper)成为莫逆之交,并合作出版了一本脍炙人口的奥尔尼圣诗集(Olney Hymns)。
这首"何等奇异恩典"正是他一生的写照,因此格外感人,旋律配上美国早期歌谣,别有一番韵味。
在线听:/bbs/Dispbbs.asp?boardid=16&ID=2858
奇异恩典中文歌词
歌曲介绍:《奇异恩典》(英文:Amazing Grace,也有人称《天赐恩宠》)是由约翰?牛顿作词,James P.Carrell和David S.Clayton作曲的一首____赞美诗。
amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me
奇异恩典 何等甘甜 我罪以得赦免
i once was lost, but now i'm found ,was blind, but now i see
前我失丧 今被寻回 瞎眼今得看见
'twas grace that taught my heart to fear and grace that fear relieved
如此恩典 使我敬畏使我心得安慰
how precious did that grace appear the hour i first believed
初信之时 即蒙恩惠 真是何等宝贵
through many dangers, toils, and snares i have already come
许多危险 试练网罗 我已安然经过
'tis grace has brought me safe thus far and grace will lead me home
靠主恩典 安全不怕 更引导我归家
how sweet the name of jesus sounds in a believer's ear ,
闻主之名 犹如甘露
it soothes his sorrows, heals his wounds and drives away his fear
慰我疾苦 给我安宁
must jesus bear the cross alone and all the world go free
以己一身 救赎世人
no, there's a cross for everyone and there's a cross for me.
舍弃自我 跟随我主
when we've been here ten thousand years bright shining as the sun,
将来禧年 圣徒欢聚 恩光爱谊千年
we've no less days to sing god's praise than when we first begun
喜乐颂赞 在父座前 深望那日快现
奇异恩典原唱中文
中文版本(摘自《生命圣诗》)奇异恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见!
如此恩典,使我敬畏,使我心得安慰;初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵!
许多危险,试炼网罗,我已安然度过;靠主恩典,安全不怕,更引导我归家!
将来禧年,圣徒欢聚,恩光爱谊千年;喜乐颂赞,在父座前,深望那日快现!
扩展资料:
歌的主题和《圣经》的主旨相符:忏悔、感恩、赎罪、重生。歌词简洁充满敬虔、感恩的告白,也是约翰·牛顿的生命见证,约翰·牛顿本是一名黑奴船长,无恶不作,后来反而沦落非洲。在一次暴风
雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,宣扬上帝的福音,成为19世纪的传道人。去世之前,他为自己写了墓志铭:“约翰牛顿牧师,从前是个犯罪作恶不信上帝的人,曾在非
洲作奴隶之主。但借着主耶稣基督的丰盛怜悯,得蒙保守,与神和好,罪得赦免,并蒙指派宣传福音事工。”这首诗歌就是他一生得拯救的见证。在歌中充满了他对自己过去贩卖奴隶的悔恨,和对
不计较这些仍赐福于他的上帝的感激之情。
参考资料:
有一首名歌,是个牧师写的,翻译成中文叫什么的恩典的~?知道全名及英文名的进~
《奇异恩典》原唱中文歌词如下:奇异恩典何等甘甜
我罪已得赦免前我失散今被寻回
瞎眼今得看见
如此恩典使我敬畏
使我心得安慰
初信之时即蒙恩会
真是何等宝贵
当我感到痛苦悲伤时
你却不走留在我的身边
当我正要掉进深渊
你却把我救出
你带我给新的生命
无论如何只要我肯相信
奇迹一定会在我的眼前出现
I once was lost
But now i’m found was blind
But now I see amazing grace
How sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost
But now i’m found
瞎眼今得看见
瞎眼今得看见
歌曲评价
旋律优美:这首歌曲的旋律非常优美,它采用了简单的音符和和弦,营造出一种圣洁、祥和的氛围。旋律的节奏平缓,让人感到宁静和舒适,能够抚慰人心。
歌词感人:这首歌曲的歌词非常感人,它表达了对上帝的感恩和敬畏之情,同时也传达了一种宽恕和救赎的理念。歌词简洁而深刻,能够引起人们的共鸣和思考,让人们感受到生命的美好和意义。
适合多种场合:这首歌曲适合多种场合,如婚礼、葬礼、感恩节等。它能够表达出人们对生命和亲人的感激之情,也能够让人们感受到生命的重要性和意义。在不同的场合中,这首歌曲都能够给人们带来深刻的感受和体验。
奇异恩典原唱是谁?
Amazing Grace的创作背景:
《Amazing Grace》(《奇异恩典》)的歌词是由美国人约翰牛顿John Newton (1725─1807)所作,歌词充满虔诚、感恩的告白,也是他的生命见证:约翰牛顿曾经贩卖黑奴,后来反而沦落非洲。在一次狂风暴雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,成为19世纪伟大的传道人。
1779年,John Newton创作《Amazing Grace》的歌词。目前的乐谱由美国福音诗歌作曲家艾克沙(edwin o. excell 1851-1921)改编。它是美国人最喜爱的一首赞美诗,也是全世界基督徒都会唱的一首歌。
歌词:
Amazing Grace
歌手:Judy Collins
中文歌词:Christina
Amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me .
奇异恩典,乐声何等甜美 拯救了像我这般无助的人。
I once was lost, but now I’m found ,was blind, but now I see.
我曾迷失,如今已被找回,曾经盲目,如今又能看见。
It was grace that taught my heart to fear and grace my fear relieved .
神的恩典教我心存敬畏,减轻我心中的恐惧。
How precious did that grace appear the hour I first believed .
神的恩典的出现何等珍贵,那是我第一次相信神的时刻。
Through many dangers, toils, and snares we have already come .
历经无数艰难险阻、陷阱,我们已走了过来。
It was grace that brought us safe thus far and grace will lead us home.
神的恩典保我们安全至今,并将指引我们回家。
When we've been there ten thousand years bright shining as the sun.
我们在那已一万年,神的光芒如太阳一样耀眼。
We 've no less days to sing God's praise than when we first began.
和最初相比,我们能赞美上帝的时日已不多。
Amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me .
奇异恩典,乐声何等甜美 拯救了像我这般无助的人。
I once was lost, but now I’m found ,was blind, but now I see.
我曾迷失,如今已被找回,曾经盲目,如今又能看见。
declan galbraith《amazing grace》的英文歌词和中文翻译
赞美诗《奇异恩典》原唱是凯瑟琳·詹金斯。《奇异恩典》由英国牧师约翰·牛顿于1779年作词,是一首忏悔和感恩的赞美诗。约翰·牛顿1725年出生于伦敦,父亲是一位船长,母亲是基督徒,曾与父亲六次出海,直至父亲去世,一次出海遭遇风暴,全船除他一人全部遇难,从此开始宣扬上帝的福音并成为一名传教士。
1764年开始担任圣职,并终身致力于反对奴隶制度。约翰·牛顿精通拉丁和希腊文,满腹经纶,喜欢写诗,一生写过不少感动人的赞美诗,1807年12月21日牛顿去世,约翰·牛顿一生创作了280多首的赞美诗歌,《奇异恩典》是其中最具有代表性并广为流传的一首。这首歌曲由凯瑟琳·詹金斯演唱。
《奇异恩典》原唱歌词
Amazing grace
How sweet the sound
that saved a wretch like me
I once was lost but now am found
was blind but now I see
T'was grace that taught
my heart to fear
and grace my fear relieved
How precious did that grace appear
the hour I first believed
Through many dangers toils and snares
we have already come
T'was Grace that brought us safe thus far
and grace will lead us home
and grace will lead us home
Amazing grace
How sweet the sound
that saved a wretch like me
I once was lost but now I'm found
was blind but now I see
was blind but now I see
柯南剧场版12{战栗的乐谱}里的奇异恩典(Amazing Grace)的歌词是什么啊?
Amazing Grace, how sweet the sound,
that saved a Boy like me.
I once was lost but now I'm found,
Was blind, but now, I see.
T'was Grace that taught
my heart to fear
And Grace, my soul relieved.
How precious did that Grace appear
the hour I first believed?
If I should leave ten thousand years
Bright shining as the sun,
I would need more days to sing God's praise
Then when I first begun.
Amazing grace, how sweet the sound
That saved a boy like me.
I once was lost, but now I'm found
Was blind, but now I see.
奇异恩典,何等甘甜,救赎我等孩童
前我迷失,今被寻回,瞎眼今得看见
如此恩典,使我敬畏,使我心得安慰
初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵
如我离开,历一万年,恩光有如日照
喜乐赞颂,在父座前,伊始不能停止
奇异恩典,何等甘甜,救赎我等孩童
前我迷失,今被寻回,瞎眼今得看见
Amazing grace, how sweet the sound That saved a wretch like me. I once was lost but now I'm found, Was blind but now I see. T'was grace that taught my heart to fear And grace my fear relieved How precious did that grace appear, The hour I first believed. Through many dangers, toils and snares We have already come T'was grace that brought us safe thus far And grace will lead us home. When we've been there ten thousand years Bright shining as the sun; We've no less days to sing god's praise Than when we first begun. 中文翻译:(Jason Lee提供) 奇异恩典,如此甘甜。 我罪竟得赦免。 我曾迷途,而今知返。 惶惑而今得见。 教我敬畏,神之恩典。 教我心灵释然。 归信伊始,圣恩浮现。 如何能不颂赞? 历尽艰险,饱受磨难。 我等矗立依然。 蒙此恩典,予我平安。 引我终归家园。 人生在世,已逾千年。 光芒何等耀眼! 齐聚吟颂,神之恩典。 从今万世流传。 qlyssqs意译歌词,中英文对照 Amazing Grace 中文歌词 Amazing Grace, how sweet the sound That saved a wretch like me. I once was lost but now I'm found, Was blind but now I see. 抚我心灵的神啊,而今我已明了 沁我灵魂的教诲拯救了我迷失的心灵 It was grace that taught my heart to fear And grace my fear relieved How precious did that grace appear, The hour I first believed. 是神教化我敬畏与释怀 我追随神的那一刻是何等珍贵 Through many dangers, toils and snares We have already come It was grace that brought us safe thus far And grace will lead us home. 经历无数磨难,今已得返 是神的恩典指引我们安全归来 When we've been there ten thousand years Bright shining as the sun; We've no less days to sing God's praise Than when we first begun. 太阳般的光辉照耀万世 我们永远吟颂神的赞歌
好了,今天关于“奇异恩典歌词”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“奇异恩典歌词”有更深入的认识,并从我的回答中得到一些启示。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。